{"id":13158,"date":"2016-07-18T17:35:00","date_gmt":"2016-07-19T00:35:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/?p=13158"},"modified":"2021-11-22T11:32:50","modified_gmt":"2021-11-22T19:32:50","slug":"chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/","title":{"rendered":"Chocolat et provocation linguistique : une recette dr\u00f4lement gagnante"},"content":{"rendered":"<h4>Publication originale le 18 juillet 2016 par Hugo Vandal-Sirois<\/h4>\n<p>La traduction est souvent per\u00e7ue comme une op\u00e9ration de derni\u00e8re seconde, alors que l\u2019annonceur r\u00e9alise que son message pourrait \u00eatre utilis\u00e9 pour s\u00e9duire ou convaincre les consommateurs d\u2019un autre march\u00e9. Les traducteurs se retrouvent alors devant le fait accompli : ils doivent adapter un message qui a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u sur mesure pour une autre culture. Bien que ces experts de la communication fassent preuve d\u2019une grande ing\u00e9niosit\u00e9 pour trouver des solutions efficaces \u00e0 ces d\u00e9fis linguistiques et culturels, il est ind\u00e9niable que travailler tout au bout de la cha\u00eene de cr\u00e9ation strat\u00e9gique les place parfois dans de p\u00e9rilleux casse-t\u00eates.<\/p>\n<p>Heureusement, de plus en plus d\u2019agences de publicit\u00e9s et d\u2019annonceurs comprennent les avantages d\u2019impliquer les traducteurs plus t\u00f4t dans le processus strat\u00e9gique et de les consulter \u00e0 l\u2019avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans diff\u00e9rentes cultures. <\/p>\n<p>Une agence a pouss\u00e9 l\u2019id\u00e9e encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d\u2019une campagne massive, qui a connu un \u00e9norme succ\u00e8s critique et commercial, en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels. Ainsi, la marque de chocolats roumains Rom suscitait bien peu d\u2019int\u00e9r\u00eat chez les jeunes consommateurs, qui pr\u00e9f\u00e9raient les marques am\u00e9ricaines. Le chocolatier, intimement li\u00e9 \u00e0 son pays d\u2019origine, notamment par le drapeau roumain qui couvre l\u2019emballage du produit, a d\u00e9cid\u00e9 d\u2019aborder ce probl\u00e8me de fa\u00e7on assez directe. Le drapeau roumain a subitement \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9 par le drapeau am\u00e9ricain, les pr\u00e9sentoirs se retrouvaient orn\u00e9s d\u2019aigles \u00e0 t\u00eates blanches et d\u2019\u00e9toiles et plus important encore, toutes les communications de la marque, des publicit\u00e9s et du site Web, ont \u00e9t\u00e9 traduites en anglais. Il n\u2019en fallait pas plus pour \u00e9veiller une vague d\u2019affection chez les Roumains, qui n\u2019h\u00e9sit\u00e8rent pas \u00e0 envahir la rue et les ondes pour r\u00e9clamer le retour au roumain! Le d\u00e9bat s\u2019est bien s\u00fbr d\u00e9plac\u00e9 rapidement vers les r\u00e9seaux sociaux, o\u00f9 encore une fois les traducteurs s\u2019amusaient \u00e0 jeter de l\u2019huile sur le feu en passant du roumain \u00e0 l\u2019anglais, et o\u00f9 le pr\u00e9sident diffusait des messages dans la langue de Shakespeare. Et puis, coup de th\u00e9\u00e2tre! Rom r\u00e9v\u00e8le que ce n\u2019\u00e9tait qu\u2019une blague, soigneusement \u00e9labor\u00e9e pour taquiner les Roumains. Les emballages d\u2019origine retournent imm\u00e9diatement en magasin et les traductions anglaises disparaissent pour faire place au roumain. Par la suite, on observa une hausse consid\u00e9rable des ventes des chocolats Rom\u2026 qui ont m\u00eame surpass\u00e9 les marques am\u00e9ricaines!  <\/p>\n<p><img src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-orig-src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/ROM-cholocates.jpg\" alt=\"chocolats roumains Rom\" title=\"chocolats roumains Rom\" class=\"lazyload aligncenter size-full wp-image-13006\" \/><\/p>\n<p>Cela illustre parfaitement l\u2019importance de bien conna\u00eetre la culture avec laquelle on souhaite communiquer et cela d\u00e9montre l\u2019importance strat\u00e9gique que les traducteurs peuvent avoir dans les op\u00e9rations de marketing\u2026 si on les laisse utiliser toutes les cordes qu\u2019ils ont \u00e0 leur arc!<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: rgba(255,255,255,0);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:30px;padding-right:0px;padding-bottom:20px;padding-left:0px;margin-bottom: 0px;margin-top: 40px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><style type=\"text\/css\">.fusion-fullwidth.fusion-builder-row-1 { overflow:visible; }<\/style><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De plus en plus d\u2019agences de publicit\u00e9s et d\u2019annonceurs comprennent les avantages d\u2019impliquer les traducteurs plus t\u00f4t dans le processus strat\u00e9gique et de les consulter \u00e0 l\u2019avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans diff\u00e9rentes cultures. Un chocolatier roumain a m\u00eame pouss\u00e9 l\u2019id\u00e9e encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d\u2019une campagne qui a connu un grand succ\u00e8s en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels.<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":13163,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[222,365,154],"tags":[],"metadata":{"authorsure_include_css":"","_edit_last":"71","_knews_automated":"1","pyre_video":"","pyre_full_width":"no","pyre_sidebar_position":"default","pyre_display_header":"yes","pyre_transparent_header":"default","pyre_displayed_menu":"default","pyre_display_footer":"default","pyre_display_copyright":"default","pyre_fimg_width":"","pyre_fimg_height":"","pyre_image_rollover_icons":"linkzoom","pyre_link_icon_url":"","pyre_related_posts":"default","pyre_slider_position":"default","pyre_slider_type":"no","pyre_slider":"0","pyre_wooslider":"0","pyre_revslider":"0","pyre_elasticslider":"0","pyre_fallback":"","pyre_page_bg_layout":"default","pyre_page_bg":"","pyre_page_bg_color":"","pyre_page_bg_full":"no","pyre_page_bg_repeat":"repeat","pyre_wide_page_bg":"","pyre_wide_page_bg_color":"","pyre_wide_page_bg_full":"no","pyre_wide_page_bg_repeat":"repeat","pyre_header_bg":"","pyre_header_bg_color":"","pyre_header_bg_full":"no","pyre_header_bg_repeat":"repeat","pyre_page_title":"default","pyre_page_title_text":"yes","pyre_page_title_custom_text":"","pyre_page_title_custom_subheader":"","pyre_page_title_height":"","pyre_page_title_bar_bg":"","pyre_page_title_bar_bg_retina":"","pyre_page_title_bar_bg_full":"default","pyre_page_title_bar_bg_color":"","pyre_page_title_bg_parallax":"default","_yoast_wpseo_content_score":"30","_yoast_wpseo_primary_category":"222","_edit_lock":"1647031112:72","_yoast_wpseo_focuskw_text_input":"chocolat","_yoast_wpseo_focuskw":"chocolat","_yoast_wpseo_title":"Chocolat et provocation linguistique | LAT","_yoast_wpseo_metadesc":"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.","_yoast_wpseo_linkdex":"74","_yoast_wpseo_metakeywords":"traduction, marketing, mondialisation, adaptation, chocolat","avada_post_views_count":"3430","_dp_original":"13147","_thumbnail_id":"13163","sbg_selected_sidebar":["0"],"sbg_selected_sidebar_replacement":["Blog Sidebar"],"fusion_builder_content_backup":"<h4>Publication originale le 18 juillet 2016 par Hugo Vandal-Sirois<\/h4>\r\n\r\nLa traduction est souvent per\u00e7ue comme une op\u00e9ration de derni\u00e8re seconde, alors que l\u2019annonceur r\u00e9alise que son message pourrait \u00eatre utilis\u00e9 pour s\u00e9duire ou convaincre les consommateurs d\u2019un autre march\u00e9. Les traducteurs se retrouvent alors devant le fait accompli : ils doivent adapter un message qui a \u00e9t\u00e9 con\u00e7u sur mesure pour une autre culture. Bien que ces experts de la communication fassent preuve d\u2019une grande ing\u00e9niosit\u00e9 pour trouver des solutions efficaces \u00e0 ces d\u00e9fis linguistiques et culturels, il est ind\u00e9niable que travailler tout au bout de la cha\u00eene de cr\u00e9ation strat\u00e9gique les place parfois dans de p\u00e9rilleux casse-t\u00eates.\r\n\r\nHeureusement, de plus en plus d\u2019agences de publicit\u00e9s et d\u2019annonceurs comprennent les avantages d\u2019impliquer les traducteurs plus t\u00f4t dans le processus strat\u00e9gique et de les consulter \u00e0 l\u2019avance pour savoir si telle ou telle campagne pourrait voyager facilement dans diff\u00e9rentes cultures. \r\n\r\nUne agence a pouss\u00e9 l\u2019id\u00e9e encore plus loin, et a fait de la traduction la pierre angulaire d\u2019une campagne massive, qui a connu un \u00e9norme succ\u00e8s critique et commercial, en jouant justement sur les rencontres et les chocs culturels. Ainsi, la marque de chocolats roumains Rom suscitait bien peu d\u2019int\u00e9r\u00eat chez les jeunes consommateurs, qui pr\u00e9f\u00e9raient les marques am\u00e9ricaines. Le chocolatier, intimement li\u00e9 \u00e0 son pays d\u2019origine, notamment par le drapeau roumain qui couvre l\u2019emballage du produit, a d\u00e9cid\u00e9 d\u2019aborder ce probl\u00e8me de fa\u00e7on assez directe. Le drapeau roumain a subitement \u00e9t\u00e9 remplac\u00e9 par le drapeau am\u00e9ricain, les pr\u00e9sentoirs se retrouvaient orn\u00e9s d\u2019aigles \u00e0 t\u00eates blanches et d\u2019\u00e9toiles et plus important encore, toutes les communications de la marque, des publicit\u00e9s et du site Web, ont \u00e9t\u00e9 traduites en anglais. Il n\u2019en fallait pas plus pour \u00e9veiller une vague d\u2019affection chez les Roumains, qui n\u2019h\u00e9sit\u00e8rent pas \u00e0 envahir la rue et les ondes pour r\u00e9clamer le retour au roumain! Le d\u00e9bat s\u2019est bien s\u00fbr d\u00e9plac\u00e9 rapidement vers les r\u00e9seaux sociaux, o\u00f9 encore une fois les traducteurs s\u2019amusaient \u00e0 jeter de l\u2019huile sur le feu en passant du roumain \u00e0 l\u2019anglais, et o\u00f9 le pr\u00e9sident diffusait des messages dans la langue de Shakespeare. Et puis, coup de th\u00e9\u00e2tre! Rom r\u00e9v\u00e8le que ce n\u2019\u00e9tait qu\u2019une blague, soigneusement \u00e9labor\u00e9e pour taquiner les Roumains. Les emballages d\u2019origine retournent imm\u00e9diatement en magasin et les traductions anglaises disparaissent pour faire place au roumain. Par la suite, on observa une hausse consid\u00e9rable des ventes des chocolats Rom\u2026 qui ont m\u00eame surpass\u00e9 les marques am\u00e9ricaines!  \r\n\r\n<img src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/ROM-cholocates.jpg\" alt=\"chocolats roumains Rom\" title=\"chocolats roumains Rom\" class=\"aligncenter size-full wp-image-13006\" \/>\r\n\r\nCela illustre parfaitement l\u2019importance de bien conna\u00eetre la culture avec laquelle on souhaite communiquer et cela d\u00e9montre l\u2019importance strat\u00e9gique que les traducteurs peuvent avoir dans les op\u00e9rations de marketing\u2026 si on les laisse utiliser toutes les cordes qu\u2019ils ont \u00e0 leur arc![fusion_separator top_margin=\"40\"]","_pingme":"1","_encloseme":"1","fusion_builder_converted":"yes","_wpml_location_migration_done":"1","_fusion":{"full_width":"no","display_header":"yes","image_rollover_icons":"linkzoom","slider_type":"no","slider":"0","wooslider":"0","revslider":"0","elasticslider":"0","bg_full":"no","bg_repeat":"repeat","content_bg_full":"no","content_bg_repeat":"repeat","header_bg_full":"no","header_bg_repeat":"repeat","page_title_bar_text":"yes","sbg_selected_sidebar":["0"],"posts_sidebar":"Blog Sidebar"},"_wpml_word_count":"{\"total\":597,\"to_translate\":{\"en\":597}}","_wpml_media_featured":"1","_wpml_media_duplicate":"1"},"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Chocolat et provocation linguistique | LAT<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Chocolat et provocation linguistique | LAT\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LAT Multilingue Traduction et Marketing\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/LATMultilingual\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-07-19T00:35:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-11-22T19:32:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/ROM-cholocates.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"420\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"222\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura McLeod\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@LATMultilingual\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LATMultilingual\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura McLeod\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/\",\"name\":\"Chocolat et provocation linguistique | LAT\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2016-07-19T00:35:00+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-22T19:32:50+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd\"},\"description\":\"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Chocolat et provocation linguistique : une recette dr\u00f4lement gagnante\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/\",\"name\":\"LAT Multilingue Traduction et Marketing\",\"description\":\"Reach New Markets with Quality Translation and Cultural Marketing Services\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd\",\"name\":\"Laura McLeod\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g\",\"caption\":\"Laura McLeod\"},\"description\":\"Laura McLeod is the Communications Manager for LAT. Having previously worked on the client side coordinating projects with complex translation needs, Laura is thrilled to help clients learn how LAT can help streamline their marketing, communications and website projects.\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/author\/lauramcleod\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Chocolat et provocation linguistique | LAT","description":"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Chocolat et provocation linguistique | LAT","og_description":"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.","og_url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/","og_site_name":"LAT Multilingue Traduction et Marketing","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/LATMultilingual\/","article_published_time":"2016-07-19T00:35:00+00:00","article_modified_time":"2021-11-22T19:32:50+00:00","og_image":[{"width":420,"height":222,"url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2016\/07\/ROM-cholocates.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laura McLeod","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@LATMultilingual","twitter_site":"@LATMultilingual","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura McLeod","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/","name":"Chocolat et provocation linguistique | LAT","isPartOf":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website"},"datePublished":"2016-07-19T00:35:00+00:00","dateModified":"2021-11-22T19:32:50+00:00","author":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd"},"description":"M\u00eame s\u2019ils entrent souvent en jeu \u00e0 la derni\u00e8re seconde, les traducteurs publicitaires peuvent \u00eatre d\u2019importants atouts pour la pub interculturelle.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/chocolat-et-provocation-linguistique-une-recette-drolement-gagnante\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Chocolat et provocation linguistique : une recette dr\u00f4lement gagnante"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/","name":"LAT Multilingue Traduction et Marketing","description":"Reach New Markets with Quality Translation and Cultural Marketing Services","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd","name":"Laura McLeod","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g","caption":"Laura McLeod"},"description":"Laura McLeod is the Communications Manager for LAT. Having previously worked on the client side coordinating projects with complex translation needs, Laura is thrilled to help clients learn how LAT can help streamline their marketing, communications and website projects.","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/author\/lauramcleod\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13158"}],"collection":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13158"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13158\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17700,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13158\/revisions\/17700"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13163"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13158"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13158"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}