{"id":7061,"date":"2013-10-02T06:00:53","date_gmt":"2013-10-02T13:00:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.latmultilingual.com\/?p=7061"},"modified":"2021-11-22T11:30:59","modified_gmt":"2021-11-22T19:30:59","slug":"5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/","title":{"rendered":"5 \u00e9tapes pour cr\u00e9er un site Web multilingue"},"content":{"rendered":"<p>En mai 2013, \u00e0 la suite de notre changement d\u2019identit\u00e9 et du lancement de nouveaux services, nous avons d\u00e9cid\u00e9 de remplacer le site Internet de LAT Multilingue. Nous ne savions pas encore dans quelle aventure nous avions mis les pieds!<!--more--><\/p>\n<p>La construction d\u2019un site web multilingue peut s\u2019av\u00e9rer longue et laborieuse si le projet n\u2019est pas bien pens\u00e9 en amont. Bas\u00e9 sur l\u2019exp\u00e9rience v\u00e9cue lors de la mise en place de notre site, nous vous proposons un processus en 5 \u00e9tapes pour mener \u00e0 bien cette entreprise.<\/p>\n<h4><i>Conna\u00eetre votre audience afin de d\u00e9terminer le contenu et les langues \u00e0 utiliser<\/i><\/h4>\n<p>Qu\u2019il s\u2019agisse d\u2019un site en une seule langue ou en plusieurs langues, la premi\u00e8re \u00e9tape consiste \u00e0 identifier l\u2019audience que vous souhaitez rejoindre. Savoir \u00e0 qui vous vous adressez et donc r\u00e9pondre \u00e0 la question \u00ab Pourquoi mettre en place un site multilingue ? \u00bb. Dans notre cas, la r\u00e9ponse \u00e9tait assez simple. Nous sommes une entreprise de traduction et de marketing culturel. Il est important de montrer notre savoir faire dans ce domaine. Aussi, le site Internet est la base d\u2019une <a title=\"M\u00e9dias sociaux multilingues\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/medias-sociaux-multilingues\/\">bonne strat\u00e9gie multilingue sur les r\u00e9seaux sociaux<\/a>. Avant de communiquer sur les m\u00e9dias sociaux en plusieurs langues, votre audience doit avoir un lieu de r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 consulter pour d\u00e9couvrir vos services.<\/p>\n<p>Cette \u00e9tape est cruciale et n\u00e9cessite de s\u2019interroger. Le plan marketing est un outil d\u2019une grande utilit\u00e9 lorsque vous devez identifier vos cibles. Une fois cette \u00e9tape termin\u00e9e, le contenu et les langues \u00e0 utiliser vous paraitrons \u00e9vidents.<\/p>\n<h4><i>R\u00e9diger le contenu de la langue principale<\/i><\/h4>\n<p>Une fois votre audience cibl\u00e9e, vous pouvez commencer la r\u00e9daction du contenu dans la langue principale de votre site. La majorit\u00e9 de nos clients \u00e9tant au Canada anglophone et aux \u00c9tats-Unis, nous avons opt\u00e9 pour l\u2019anglais.<\/p>\n<p>Ensuite, nous avons ouvert Word. Oui Microsfot Word! Il est inutile de commencer \u00e0 r\u00e9diger directement dans WordPress ou un autre Syst\u00e8me de Gestion de Contenu (SGC). Il est pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019utiliser un mod\u00e8le qui contient toutes les informations de chaque page, \u00e0 savoir :<\/p>\n<ul>\n<li>Le titre de la page (balise HTML \u00ab title \u00bb)<\/li>\n<li>La description de la page (balise HTML \u00ab meta name=description \u00bb)<\/li>\n<li>Le titre du contenu (balise HTML \u00ab h1 \u00bb)<\/li>\n<li>Le contenu<\/li>\n<li>Les m\u00e9dias associ\u00e9s \u00e0 la page (images, vid\u00e9os, etc.)<\/li>\n<li>Les mots-cl\u00e9s utiles pour un bon r\u00e9f\u00e9rencement (Google n\u2019utilise plus la balise \u00ab meta name=keyword \u00bb depuis 2009. Certains moteurs de recherche l\u2019utilisent encore)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Une fois ce document compl\u00e9t\u00e9, il est tr\u00e8s facile d\u2019acc\u00e9der \u00e0 l\u2019ensemble du contenu dans la langue s\u00e9lectionn\u00e9. C\u2019est \u00e9galement un format facile \u00e0 appr\u00e9hender pour les traducteurs.<\/p>\n<p>N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 t\u00e9l\u00e9charger gratuitement notre mod\u00e8le ici:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/modele-de-gestion-de-contenu-dun-site-internet\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img class=\"lazyload\" style=\"text-align: center; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-orig-src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/telecharger.png\" alt=\"T\u00e9l\u00e9charger le mod\u00e8le\" \/><\/a><\/p>\n<h4><i>Traduire le contenu dans les autres langues<\/i><\/h4>\n<p>Les textes de la langue principale de votre site sont pr\u00eats? Une bonne chose de faite! Vous devez d\u00e9sormais traduire votre contenu. Ou plut\u00f4t le localiser. Quelle diff\u00e9rence entre les deux? La traduction est la transposition simple du contenu dans une autre langue. La localisation inclut la traduction plus une adaptation aux normes et \u00e0 la culture de votre audience. Pour en savoir plus sur ce sujet, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 consulter l&rsquo;article d\u2019Emily Larson, notre gestionnaire de contenu, qui explique pr\u00e9cis\u00e9ment <a title=\"Les deux concepts de traduction et localisation\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/traduction-ou-localisation-quelle-solution-pour-mon-site-web\/\">les deux concepts de traduction et localisation<\/a>.<\/p>\n<p>Avant d\u2019envoyer votre contenu aux traducteurs, il est important d\u2019adapter le contenu pour l\u2019audience vis\u00e9e en ajoutant ou en retirant certaines pages ou parties de votre site Internet. Par exemple, pour le site de LAT, nous avons supprim\u00e9 la page \u00ab French Canadian Translation \u00bb pour notre site fran\u00e7ais. Il est inutile de proposer ce service \u00e0 nos clients francophones.<br \/>\nPour la traduction, nous vous recommandons de faire appel \u00e0 une entreprise professionnelle. Les traducteurs connaissent les subtilit\u00e9s du langage et seront \u00e0 m\u00eame de localiser votre contenu pour vous permettre de mieux rejoindre votre audience.<\/p>\n<h4><i>Quels outils pour cr\u00e9er un site Web multilingue ?<\/i><\/h4>\n<p>Votre contenu est enfin pr\u00eat. F\u00e9licitation! Il est temps de mettre en ligne votre site multilingue.<\/p>\n<p>De nombreuses solutions \u00e0 moindre co\u00fbt sont \u00e0 votre disposition. Dans tous les cas, il faut mieux s\u2019entourer de quelqu\u2019un qui conna\u00eet les bases du d\u00e9veloppement web et qui est pr\u00eat \u00e0 mettre les mains dans la p\u00e2te!<\/p>\n<h4><i>1. WordPress avec l\u2019utilisation d\u2019un plugin multilingue<\/i><\/h4>\n<p>WordPress est le Syst\u00e8me de Gestion de Contenu que nous vous conseillons. C\u2019est une solution facile \u00e0 mettre en place et peu on\u00e9reuse. De nombreux tutoriels sont \u00e0 votre disposition en ligne et la communaut\u00e9 est tr\u00e8s active. De plus, il est facile de trouver quelqu\u2019un qui pourra vous aider avec ce syst\u00e8me. Favoriser les th\u00e8mes professionnels qui sont souvent pr\u00eats \u00e0 \u00eatre localis\u00e9s.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Plugin WPML<\/span><\/p>\n<div style=\"text-align: center; margin-bottom: 15px;\"><img class=\"lazyload\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-orig-src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/String_Translation_WPML.jpg\" alt=\"Construction d'un site Web multilingue avec WPML\" width=\"80%\" \/><br \/>\n<span style=\"font-size: 11px;\">La traduction des cha\u00eenes de caract\u00e8res dans WPML<\/span><\/div>\n<p>C\u2019est le plugin que nous utilisons pour notre site. Il permet de dupliquer vos pages, publications et diff\u00e9rentes options dans plusieurs langues.<\/p>\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin complet et stable<\/td>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin payant (79 $ pour un site complet)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Communaut\u00e9 d\u2019utilisateur active<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">N\u00e9cessite un peu de connaissance technique pour exploiter toutes les fonctionnalit\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Possibilit\u00e9 de contacter le support client<\/td>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\"><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Compatible avec le plugin WordPress SEO et W3 Total Cache<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\"><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Bien que ce plugin soit payant, nous vous recommandons de l\u2019utiliser. Il s\u2019agit plus d\u2019un investissement \u00e9tant donn\u00e9 le temps que vous allez gagner dans la mise en \u0153uvre de votre site.<\/p>\n<p><a title=\"Plugin WPML\" href=\"https:\/\/wpml.org\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Page officielle de WPML<\/a><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Plugin Qtranslate<\/span><\/p>\n<p>Qtranslate est un autre plugin souvent utilis\u00e9 pour les sites WordPress en plusieurs langues. Les traductions des pages et publications ne sont pas dupliqu\u00e9es mais stock\u00e9es dans le m\u00eame billet.<\/p>\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin gratuit<\/td>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Moins stable que WPML<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Simple d&rsquo;utilisation<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Peu de mises \u00e0 jour<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\"><\/td>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Communaut\u00e9 moins active<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><a title=\"Plugin Qtranslate\" href=\"https:\/\/www.qianqin.de\/qtranslate\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Page officielle de Qtranslate<\/a><\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\">Multisite Language Switcher<\/span><\/p>\n<p>Contrairement \u00e0 WPML et Qtranslate, ce plugin permet de relier diff\u00e9rentes installations de WordPress entre elles.<\/p>\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin gratuit<\/td>\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Gestion de plusieurs sites<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Meilleur stabilit\u00e9 pour WordPress<\/td>\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">N\u00e9cessite une bonne connaissance technique<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><a title=\"Plugin Qtranslate\" href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/multisite-language-switcher\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Multisite Language Switcher sur WordPress<\/a> et un <a title=\"Tutoriel sur Multisite Language Switcher\" href=\"https:\/\/julienmeyer.net\/multisite-language-switcher\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bon tutoriel de Julien Meyer<\/a><\/p>\n<h4><i>2. Utilisation de Joomla<\/i><\/h4>\n<p>Depuis la version 2.5 de Joomla, la gestion de site web multilingue est native. Vous pouvez donc g\u00e9rer plusieurs langues directement dans l\u2019interface de Joomla sans t\u00e9l\u00e9charger de plugin.<\/p>\n<p>Ne connaissant pas bien Joomla, nous n\u2019allons pas nous attarder sur ce point. Toutefois, cette solution semble stable et tr\u00e8s efficace. Le tutoriel \u00ab <a title=\"Cr\u00e9ez un site multilingue avec Joomla ! 3.x\" href=\"https:\/\/magazine.joomla.org\/international-stories-all\/articles-in-french-all\/creer-un-site-multilingue-avec-joomla-3x\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Cr\u00e9ez un site multilingue avec Joomla ! 3.x<\/a> \u00bb est complet et explique la mise en place de ce type de projet.<\/p>\n<h4><i>La r\u00e9vision de votre site n\u2019est pas une \u00e9tape optionnelle !<\/i><\/h4>\n<p>Si vous \u00eates arriv\u00e9s au bout des quatre premi\u00e8res \u00e9tapes, nous pouvons dire que vous avez fait 80 % du travail (cela nous \u00e0 pris trois mois chez LAT!). Les 20 % restant ne sont pas \u00e0 prendre \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re; il s\u2019agit de tester et r\u00e9viser le contenu de votre site.<\/p>\n<p>Comme pour la traduction et la localisation, faites r\u00e9viser votre site Web multilingue par quelqu\u2019un qui parle et comprend les diff\u00e9rences culturelles de chaque langue. La m\u00eame langue n\u2019est pas interpr\u00e9t\u00e9e de la m\u00eame mani\u00e8re partout. Par exemple, le fran\u00e7ais varie entre le Qu\u00e9bec et la France. Pour le site de LAT, nous nous sommes assur\u00e9s de la compatibilit\u00e9 culturelle en faisant relire le contenu par des membres de notre \u00e9quipe de traduction au Qu\u00e9bec et en France respectivement. Cette \u00e9tape est primordiale pour assurer que votre site cible parfaitement votre audience.<\/p>\n<p>Bien \u00e9videmment, il y aura des changements et vous trouverez des anomalies. Un moyen simple de travailler est d\u2019utiliser un syst\u00e8me de suivi d\u2019anomalies logicielles. Chez LAT, nous utilisons Mantis Bug Tracker qui est gratuit et r\u00e9pond parfaitement \u00e0 nos exigences.<\/p>\n<p>La mise en place d\u2019un site Web multilingue repose donc sur la connaissance de votre cible et la bonne gestion du contenu en amont du projet. Puis la mise en place d\u2019une solution ad\u00e9quate et qui r\u00e9pond \u00e0 vos besoins. Enfin, la r\u00e9vision qui vous permettra de donner la touche finale \u00e0 votre site.<\/p>\n<p>N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 visiter notre page sur la <a title=\"Traduction de site Internet et r\u00e9f\u00e9rencement\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/traduction-de-site-web\/\">traduction de site internet et r\u00e9f\u00e9rencement<\/a>.<br \/>\n<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: rgba(255,255,255,0);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:30px;padding-right:0px;padding-bottom:20px;padding-left:0px;margin-bottom: 0px;margin-top: 15px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div>\n<p><center><a href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/nous-joindre\/\"><img class=\"lazyload size-full wp-image-10758\" title=\"Demandez un devis\" src=\"data:image\/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==\" data-orig-src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/CTA_Fr_Demandez_un_devis.png\" alt=\"Demandez un devis\" \/><\/a><\/center><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><style type=\"text\/css\">.fusion-fullwidth.fusion-builder-row-1 { overflow:visible; }<\/style><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En mai 2013, \u00e0 la suite de notre changement d\u2019identit\u00e9 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":7106,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[154],"tags":[],"metadata":{"authorsure_include_css":"","_yoast_wpseo_linkdex":"80","_edit_last":"71","_edit_lock":"1637609459:71","_rawhtml_settings":"0,0,0,0","pyre_video":"","pyre_full_width":"no","pyre_sidebar_position":"default","pyre_fimg_width":"","pyre_fimg_height":"","pyre_image_rollover_icons":"linkzoom","pyre_link_icon_url":"","pyre_related_posts":"yes","pyre_slider_type":"no","pyre_slider":"0","pyre_wooslider":"0","pyre_flexslider":"0","pyre_revslider":"0","pyre_elasticslider":"0","pyre_fallback":"","pyre_page_bg_layout":"default","pyre_page_bg":"","pyre_page_bg_color":"","pyre_page_bg_full":"no","pyre_page_bg_repeat":"repeat","pyre_wide_page_bg":"","pyre_wide_page_bg_color":"","pyre_wide_page_bg_full":"no","pyre_wide_page_bg_repeat":"repeat","pyre_header_bg":"","pyre_header_bg_color":"","pyre_header_bg_full":"no","pyre_header_bg_repeat":"repeat","pyre_page_title":"no","pyre_page_title_text":"no","pyre_page_title_bar_bg":"","pyre_page_title_bar_bg_retina":"","pyre_page_title_bar_bg_full":"no","pyre_page_title_bar_bg_color":"","_yoast_wpseo_focuskw":"site web multilingue","_yoast_wpseo_title":"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual","_yoast_wpseo_metadesc":"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d'un site multilingue.","avada_post_views_count":"22548","_thumbnail_id":"7106","hs_social":"1380693653000","pyre_display_header":"yes","pyre_transparent_header":"default","pyre_displayed_menu":"default","pyre_display_footer":"default","pyre_display_copyright":"default","pyre_slider_position":"default","pyre_page_title_custom_text":"","pyre_page_title_custom_subheader":"","pyre_page_title_height":"","pyre_page_title_bg_parallax":"default","_knews_automated":"0","_yoast_wpseo_metakeywords":"site web multilingue, site web bilingue, cr\u00e9er site web multilingue, cr\u00e9er site web bilingue, cr\u00e9er site internet bilingue","_yoast_wpseo_focuskw_text_input":"site web multilingue","_yoast_wpseo_content_score":"60","_yoast_wpseo_primary_category":"","sbg_selected_sidebar":["0"],"sbg_selected_sidebar_replacement":["Blog Sidebar"],"fusion_builder_content_backup":"En mai 2013, \u00e0 la suite de notre changement d\u2019identit\u00e9 et du lancement de nouveaux services, nous avons d\u00e9cid\u00e9 de remplacer le site Internet de LAT Multilingue. Nous ne savions pas encore dans quelle aventure nous avions mis les pieds!<!--more-->\r\n\r\nLa construction d\u2019un site web multilingue peut s\u2019av\u00e9rer longue et laborieuse si le projet n\u2019est pas bien pens\u00e9 en amont. Bas\u00e9 sur l\u2019exp\u00e9rience v\u00e9cue lors de la mise en place de notre site, nous vous proposons un processus en 5 \u00e9tapes pour mener \u00e0 bien cette entreprise.\r\n<h4><i>Conna\u00eetre votre audience afin de d\u00e9terminer le contenu et les langues \u00e0 utiliser<\/i><\/h4>\r\nQu\u2019il s\u2019agisse d\u2019un site en une seule langue ou en plusieurs langues, la premi\u00e8re \u00e9tape consiste \u00e0 identifier l\u2019audience que vous souhaitez rejoindre. Savoir \u00e0 qui vous vous adressez et donc r\u00e9pondre \u00e0 la question \u00ab Pourquoi mettre en place un site multilingue ? \u00bb. Dans notre cas, la r\u00e9ponse \u00e9tait assez simple. Nous sommes une entreprise de traduction et de marketing culturel. Il est important de montrer notre savoir faire dans ce domaine. Aussi, le site Internet est la base d\u2019une <a title=\"M\u00e9dias sociaux multilingues\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/medias-sociaux-multilingues\/\">bonne strat\u00e9gie multilingue sur les r\u00e9seaux sociaux<\/a>. Avant de communiquer sur les m\u00e9dias sociaux en plusieurs langues, votre audience doit avoir un lieu de r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 consulter pour d\u00e9couvrir vos services.\r\n\r\nCette \u00e9tape est cruciale et n\u00e9cessite de s\u2019interroger. Le plan marketing est un outil d\u2019une grande utilit\u00e9 lorsque vous devez identifier vos cibles. Une fois cette \u00e9tape termin\u00e9e, le contenu et les langues \u00e0 utiliser vous paraitrons \u00e9vidents.\r\n<h4><i>R\u00e9diger le contenu de la langue principale<\/i><\/h4>\r\nUne fois votre audience cibl\u00e9e, vous pouvez commencer la r\u00e9daction du contenu dans la langue principale de votre site. La majorit\u00e9 de nos clients \u00e9tant au Canada anglophone et aux \u00c9tats-Unis, nous avons opt\u00e9 pour l\u2019anglais.\r\n\r\nEnsuite, nous avons ouvert Word. Oui Microsfot Word! Il est inutile de commencer \u00e0 r\u00e9diger directement dans Wordpress ou un autre Syst\u00e8me de Gestion de Contenu (SGC). Il est pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019utiliser un mod\u00e8le qui contient toutes les informations de chaque page, \u00e0 savoir :\r\n<ul>\r\n \t<li>Le titre de la page (balise HTML \u00ab title \u00bb)<\/li>\r\n \t<li>La description de la page (balise HTML \u00ab meta name=description \u00bb)<\/li>\r\n \t<li>Le titre du contenu (balise HTML \u00ab h1 \u00bb)<\/li>\r\n \t<li>Le contenu<\/li>\r\n \t<li>Les m\u00e9dias associ\u00e9s \u00e0 la page (images, vid\u00e9os, etc.)<\/li>\r\n \t<li>Les mots-cl\u00e9s utiles pour un bon r\u00e9f\u00e9rencement (Google n\u2019utilise plus la balise \u00ab meta name=keyword \u00bb depuis 2009. Certains moteurs de recherche l\u2019utilisent encore)<\/li>\r\n<\/ul>\r\nUne fois ce document compl\u00e9t\u00e9, il est tr\u00e8s facile d\u2019acc\u00e9der \u00e0 l\u2019ensemble du contenu dans la langue s\u00e9lectionn\u00e9. C\u2019est \u00e9galement un format facile \u00e0 appr\u00e9hender pour les traducteurs.\r\n\r\nN\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 t\u00e9l\u00e9charger gratuitement notre mod\u00e8le ici:\r\n\r\n<a href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/modele-de-gestion-de-contenu-dun-site-internet\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img style=\"text-align: center; display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/telecharger.png\" alt=\"T\u00e9l\u00e9charger le mod\u00e8le\" \/><\/a>\r\n<h4><i>Traduire le contenu dans les autres langues<\/i><\/h4>\r\nLes textes de la langue principale de votre site sont pr\u00eats? Une bonne chose de faite! Vous devez d\u00e9sormais traduire votre contenu. Ou plut\u00f4t le localiser. Quelle diff\u00e9rence entre les deux? La traduction est la transposition simple du contenu dans une autre langue. La localisation inclut la traduction plus une adaptation aux normes et \u00e0 la culture de votre audience. Pour en savoir plus sur ce sujet, n\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 consulter l'article d\u2019Emily Larson, notre gestionnaire de contenu, qui explique pr\u00e9cis\u00e9ment <a title=\"Les deux concepts de traduction et localisation\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/traduction-ou-localisation-quelle-solution-pour-mon-site-web\/\">les deux concepts de traduction et localisation<\/a>.\r\n\r\nAvant d\u2019envoyer votre contenu aux traducteurs, il est important d\u2019adapter le contenu pour l\u2019audience vis\u00e9e en ajoutant ou en retirant certaines pages ou parties de votre site Internet. Par exemple, pour le site de LAT, nous avons supprim\u00e9 la page \u00ab French Canadian Translation \u00bb pour notre site fran\u00e7ais. Il est inutile de proposer ce service \u00e0 nos clients francophones.\r\nPour la traduction, nous vous recommandons de faire appel \u00e0 une entreprise professionnelle. Les traducteurs connaissent les subtilit\u00e9s du langage et seront \u00e0 m\u00eame de localiser votre contenu pour vous permettre de mieux rejoindre votre audience.\r\n<h4><i>Quels outils pour cr\u00e9er un site Web multilingue ?<\/i><\/h4>\r\nVotre contenu est enfin pr\u00eat. F\u00e9licitation! Il est temps de mettre en ligne votre site multilingue.\r\n\r\nDe nombreuses solutions \u00e0 moindre co\u00fbt sont \u00e0 votre disposition. Dans tous les cas, il faut mieux s\u2019entourer de quelqu\u2019un qui conna\u00eet les bases du d\u00e9veloppement web et qui est pr\u00eat \u00e0 mettre les mains dans la p\u00e2te!\r\n<h4><i>1. Wordpress avec l\u2019utilisation d\u2019un plugin multilingue<\/i><\/h4>\r\nWordpress est le Syst\u00e8me de Gestion de Contenu que nous vous conseillons. C\u2019est une solution facile \u00e0 mettre en place et peu on\u00e9reuse. De nombreux tutoriels sont \u00e0 votre disposition en ligne et la communaut\u00e9 est tr\u00e8s active. De plus, il est facile de trouver quelqu\u2019un qui pourra vous aider avec ce syst\u00e8me. Favoriser les th\u00e8mes professionnels qui sont souvent pr\u00eats \u00e0 \u00eatre localis\u00e9s.\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Plugin WPML<\/span>\r\n<div style=\"text-align: center; margin-bottom: 15px;\"><img src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/String_Translation_WPML.jpg\" alt=\"Construction d'un site Web multilingue avec WPML\" width=\"80%\" \/>\r\n<span style=\"font-size: 11px;\">La traduction des cha\u00eenes de caract\u00e8res dans WPML<\/span><\/div>\r\nC\u2019est le plugin que nous utilisons pour notre site. Il permet de dupliquer vos pages, publications et diff\u00e9rentes options dans plusieurs langues.\r\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin complet et stable<\/td>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin payant (79 $ pour un site complet)<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Communaut\u00e9 d\u2019utilisateur active<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">N\u00e9cessite un peu de connaissance technique pour exploiter toutes les fonctionnalit\u00e9s<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Possibilit\u00e9 de contacter le support client<\/td>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\"><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Compatible avec le plugin Wordpress SEO et W3 Total Cache<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\"><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\nBien que ce plugin soit payant, nous vous recommandons de l\u2019utiliser. Il s\u2019agit plus d\u2019un investissement \u00e9tant donn\u00e9 le temps que vous allez gagner dans la mise en \u0153uvre de votre site.\r\n\r\n<a title=\"Plugin WPML\" href=\"https:\/\/wpml.org\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Page officielle de WPML<\/a>\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Plugin Qtranslate<\/span>\r\n\r\nQtranslate est un autre plugin souvent utilis\u00e9 pour les sites Wordpress en plusieurs langues. Les traductions des pages et publications ne sont pas dupliqu\u00e9es mais stock\u00e9es dans le m\u00eame billet.\r\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin gratuit<\/td>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Moins stable que WPML<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Simple d'utilisation<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Peu de mises \u00e0 jour<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\"><\/td>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Communaut\u00e9 moins active<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<a title=\"Plugin Qtranslate\" href=\"https:\/\/www.qianqin.de\/qtranslate\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Page officielle de Qtranslate<\/a>\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline;\">Multisite Language Switcher<\/span>\r\n\r\nContrairement \u00e0 WPML et Qtranslate, ce plugin permet de relier diff\u00e9rentes installations de Wordpress entre elles.\r\n<table style=\"margin-bottom: 15px;\" border=\"0\" width=\"100%\">\r\n<tbody>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Avantages<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); font-weight: bold; padding: 5px;\" width=\"50%\">Inconv\u00e9nients<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Plugin gratuit<\/td>\r\n<td style=\"background-color: #f9f9f9; padding: 5px;\">Gestion de plusieurs sites<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">Meilleur stabilit\u00e9 pour Wordpress<\/td>\r\n<td style=\"background-color: rgba(44,131,171,0.3); padding: 5px;\">N\u00e9cessite une bonne connaissance technique<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<a title=\"Plugin Qtranslate\" href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/multisite-language-switcher\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Multisite Language Switcher sur Wordpress<\/a> et un <a title=\"Tutoriel sur Multisite Language Switcher\" href=\"https:\/\/julienmeyer.net\/multisite-language-switcher\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">bon tutoriel de Julien Meyer<\/a>\r\n<h4><i>2. Utilisation de Joomla<\/i><\/h4>\r\nDepuis la version 2.5 de Joomla, la gestion de site web multilingue est native. Vous pouvez donc g\u00e9rer plusieurs langues directement dans l\u2019interface de Joomla sans t\u00e9l\u00e9charger de plugin.\r\n\r\nNe connaissant pas bien Joomla, nous n\u2019allons pas nous attarder sur ce point. Toutefois, cette solution semble stable et tr\u00e8s efficace. Le tutoriel \u00ab <a title=\"Cr\u00e9ez un site multilingue avec Joomla ! 3.x\" href=\"https:\/\/magazine.joomla.org\/international-stories-all\/articles-in-french-all\/creer-un-site-multilingue-avec-joomla-3x\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cr\u00e9ez un site multilingue avec Joomla ! 3.x<\/a> \u00bb est complet et explique la mise en place de ce type de projet.\r\n<h4><i>La r\u00e9vision de votre site n\u2019est pas une \u00e9tape optionnelle !<\/i><\/h4>\r\nSi vous \u00eates arriv\u00e9s au bout des quatre premi\u00e8res \u00e9tapes, nous pouvons dire que vous avez fait 80 % du travail (cela nous \u00e0 pris trois mois chez LAT!). Les 20 % restant ne sont pas \u00e0 prendre \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re; il s\u2019agit de tester et r\u00e9viser le contenu de votre site.\r\n\r\nComme pour la traduction et la localisation, faites r\u00e9viser votre site Web multilingue par quelqu\u2019un qui parle et comprend les diff\u00e9rences culturelles de chaque langue. La m\u00eame langue n\u2019est pas interpr\u00e9t\u00e9e de la m\u00eame mani\u00e8re partout. Par exemple, le fran\u00e7ais varie entre le Qu\u00e9bec et la France. Pour le site de LAT, nous nous sommes assur\u00e9s de la compatibilit\u00e9 culturelle en faisant relire le contenu par des membres de notre \u00e9quipe de traduction au Qu\u00e9bec et en France respectivement. Cette \u00e9tape est primordiale pour assurer que votre site cible parfaitement votre audience.\r\n\r\nBien \u00e9videmment, il y aura des changements et vous trouverez des anomalies. Un moyen simple de travailler est d\u2019utiliser un syst\u00e8me de suivi d\u2019anomalies logicielles. Chez LAT, nous utilisons Mantis Bug Tracker qui est gratuit et r\u00e9pond parfaitement \u00e0 nos exigences.\r\n\r\nLa mise en place d\u2019un site Web multilingue repose donc sur la connaissance de votre cible et la bonne gestion du contenu en amont du projet. Puis la mise en place d\u2019une solution ad\u00e9quate et qui r\u00e9pond \u00e0 vos besoins. Enfin, la r\u00e9vision qui vous permettra de donner la touche finale \u00e0 votre site.\r\n\r\nN\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 visiter notre page sur la <a title=\"Traduction de site Internet et r\u00e9f\u00e9rencement\" href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/traduction-de-site-web\/\">traduction de site internet et r\u00e9f\u00e9rencement<\/a>.\r\n[fusion_separator top_margin=\"15\"]\r\n\r\n<center><a href=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/fr\/nous-joindre\/\"><img class=\"size-full wp-image-10758\" title=\"Demandez un devis\" src=\"https:\/\/www.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2014\/11\/CTA_Fr_Demandez_un_devis.png\" alt=\"Demandez un devis\" \/><\/a><\/center>","_pingme":"1","_encloseme":"1","fusion_builder_converted":"yes","_wpml_location_migration_done":"1","_fusion":{"full_width":"no","image_rollover_icons":"linkzoom","related_posts":"yes","slider_type":"no","slider":"0","wooslider":"0","flexslider":"0","revslider":"0","elasticslider":"0","bg_full":"no","bg_repeat":"repeat","content_bg_full":"no","content_bg_repeat":"repeat","header_bg_full":"no","header_bg_repeat":"repeat","page_title_bar":"no","page_title_bar_text":"no","page_title_bg_full":"no","display_header":"yes","sbg_selected_sidebar":["0"],"posts_sidebar":"Blog Sidebar"},"_wpml_word_count":"{\"total\":1436,\"to_translate\":{\"en\":1436}}","_wpml_media_featured":"1","_wpml_media_duplicate":"1"},"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d&#039;un site multilingue.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d&#039;un site multilingue.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"LAT Multilingue Traduction et Marketing\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/LATMultilingual\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2013-10-02T13:00:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-11-22T19:30:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/laptop_dictionary.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"533\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura McLeod\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@LATMultilingual\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@LATMultilingual\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura McLeod\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/\",\"name\":\"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2013-10-02T13:00:53+00:00\",\"dateModified\":\"2021-11-22T19:30:59+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd\"},\"description\":\"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d'un site multilingue.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"5 \u00e9tapes pour cr\u00e9er un site Web multilingue\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/\",\"name\":\"LAT Multilingue Traduction et Marketing\",\"description\":\"Reach New Markets with Quality Translation and Cultural Marketing Services\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd\",\"name\":\"Laura McLeod\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g\",\"caption\":\"Laura McLeod\"},\"description\":\"Laura McLeod is the Communications Manager for LAT. Having previously worked on the client side coordinating projects with complex translation needs, Laura is thrilled to help clients learn how LAT can help streamline their marketing, communications and website projects.\",\"url\":\"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/author\/lauramcleod\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual","description":"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d'un site multilingue.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual","og_description":"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d'un site multilingue.","og_url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/","og_site_name":"LAT Multilingue Traduction et Marketing","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/LATMultilingual\/","article_published_time":"2013-10-02T13:00:53+00:00","article_modified_time":"2021-11-22T19:30:59+00:00","og_image":[{"width":800,"height":533,"url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/wp-content\/uploads\/2013\/09\/laptop_dictionary.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laura McLeod","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@LATMultilingual","twitter_site":"@LATMultilingual","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura McLeod","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/","name":"5 \u00c9tapes pour cr\u00e9er un site web multilingue, bilingue fran\u00e7ais et anglais | LAT Multilingual","isPartOf":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website"},"datePublished":"2013-10-02T13:00:53+00:00","dateModified":"2021-11-22T19:30:59+00:00","author":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd"},"description":"Cr\u00e9er un site web multilingue ou bilingue, en fran\u00e7ais et en anglais par exemple, est un processus souvent long et laborieux. Voici 5 \u00e9tapes qui vous aidera \u00e0 mener \u00e0 bien ce projet de cr\u00e9ation d'un site multilingue.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/5-etapes-pour-creer-un-site-web-multilingue\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"5 \u00e9tapes pour cr\u00e9er un site Web multilingue"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#website","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/","name":"LAT Multilingue Traduction et Marketing","description":"Reach New Markets with Quality Translation and Cultural Marketing Services","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/00ac1f1f998fea176dc1b989b84f7dcd","name":"Laura McLeod","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/fed26ce3c7154e4dae71a174c7905c73?s=96&r=g","caption":"Laura McLeod"},"description":"Laura McLeod is the Communications Manager for LAT. Having previously worked on the client side coordinating projects with complex translation needs, Laura is thrilled to help clients learn how LAT can help streamline their marketing, communications and website projects.","url":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/blog\/author\/lauramcleod\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7061"}],"collection":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7061"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7061\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17773,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7061\/revisions\/17773"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7106"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7061"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7061"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.latmultilingual.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7061"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}